Free Web Hosting Provider - Web Hosting - E-commerce - High Speed Internet - Free Web Page
Search the Web

Poetry

 

 

Afsaneh'e Nimaa, Nimaa-ye Afsanehaa


Nima: The Father of Modern Persian Poetry
-----------------------------------------------------------------------------

Iran Today; Economic Magazine (Monthly)

Aug. & Sep. 1996, No. 8

By: M. Alexandrian

Pages: 75 - 77

Word Count: 1467
-----------------------------------------------------------------------------

Text:

In the mountainous slopes of evergreen Mazandaran, a highly gifted poet
was born. It was November 2, 1896, the dawning of a public awakening
influenced by the western renaissance and revolt against the antiquated
royal despotism which eventually led to the constitutional monarchy in
Iran.

The poet, Ali Esfandiari, who later adopted the pen name Nima Youshij,
grew up in this era of reform, writing melodious prose and emotive free
verse that was innovative and different from the classic poetry which had
been established and unchanged for so long.

Nima descended from the oldest branch of families in Mazandaran. His
family was engaged in agriculture and animal breeding and the poet spend
his childhood among shepherds and nomadic clansmen who traveled to distant
regions in pursuit of fresh pastures. During his teenage years, he was
tutored by the renowned poet, Nezami Vafa, who encouraged him to compose
poetry.

Nima's debut in poetry was in the Khorasani style, but his acquaintance
with the French language and literature gave his work a broad spectrum.
"Afsaneh"(fable) was one of his earliest works written in verse in 1923,
after a painful experience with love. "Afsaneh" echoes the romantic poetry
of the 18th century, particularly that of Lamartine and Alfred de Musset.
It is an example of a revolution in artistic description and conception.

"Oh my heart, oh my heart!

With all thy goodness and thy grace,

What gains to me did thou impart

But tears that flow on my sad face?

Oh my poor heart, which on

If thou wert not cheated by the time's march.

Every branch and bough thou flies and perch;

Oh coaxing heart, thou could have fled and flown,

Every while thou frames an excuse

And struggle with me, oh lovelorn heart

To test with Afsaneh a lover's art.

Nima immersed himself in the literary outpourings of Mohammad Taghi Bahar,
a poet laureate, Ali Asghar Hekmat, Ahmad Oshtori and other orators and
scholars of the time. His first epic poet, "The Pale Story, the Cold
Blood", was published in 1921 in a 30-page volume at his own expense. The
epic consists of nearly 500 couplets in iambic hexameters in the style of
Jalaloddin Roumi. It is a story of the young poet's feelings about the
depressing conditions of the community in which he lived.

Nima's work was not composed hurriedly or simply to offend the sentiments
of established poets in his day. He understood that his fellow countrymen
were more attached to the framework of poems than to their content. With
his first venture, the young poet did not immediately estrange himself
from the traditional principles of Persian poetry. His primary poems were
all based on the customary and recognized framework, containing meter and
rhyme. He would add a free line without an ending rhyme so that his rhyme
should not be repeated in a larger context, thus reducing the monotonous
effect of repetitive sound. Thus, a new type of lyrical poetry with
lilting combinations appeared, reflecting the poet's emotions and the
public mood.

"These pieces" Al-e Ahmad noted, "are in fact heavy and settled pieces
which have no fundamental difference with the established poetry of the
past concerning their shape, framework, text and method of recitation. In
this juvenile collection, the young poet is practicing poetry, although it
is clear that he has not yet defined his style. Had the poet not found his
style, he was likely to fall among the mass of forgotten poets who trod
the beaten track."

Nima, aware that he could not write lengthy, monotonous poetry in
antiquated style, revolutionized poetry with a new method in his
composition of "Oh Night" and "Afsaneh." The poems were effusive and
thoroughly welcomed by the younger generation. Zealous followers of
classic Iranian poetry cried out that "a degeneration has occurred in the
old respectable literature of the country!" For a long time, reform in
Persian literature was tacked. Nima, unheeding, had found his target
audience and his fame began to grow. An excerpt from his popular poem, "oh
Night" shows the depth of emotion with which he wrote:

Oh ominous, horrible night,

Till when thou must burn my flesh so lawless,

Either remove my eyeballs and my sight

Or lift up the veil from the face;

Or let me die and end my strife,

For I'm tired of watching this life...

My heart has bled from pain, from dire pain,

My face has been yellowed from worry;

My head was full of hopes, in vain,

To take thee in my arms, oh thou fairy.

Where's the sound of all this wailing, oh where?

Where is the careful lover's groan who roamed here?

"Afsaneh" formed a bridge between the tempests of revolution for
constitutional monarchy and the ancient literature of the country. But
minds that had become accustomed to the limited and monotonous music of
East could not digest new thoughts and new melodies. "Afsaneh,"
inharmonious and rejected. Nima knew that the structure of his poetry was
not solid enough to make him universally accepted, but many literary
figures were conscious that a new talent and trend were emerging. The
masterpiece is full of imagery and pathos, the heroes are alive or, at
least, the ghost of lovers in ancient lyrical poetry lift their heads
within the lines of the poet's fluent verse.

A selection from his poem "The Jail" introduced his method of composition
and dialog. It was presented to the public in his contemporary selections.
The poet, although producing a series of disastrous poems in 1927,
remained confident of his talent. In a comment about his own poetry during
that period, Nima said, "The styles used in each of these pieces were
poisonous darts at that time, aimed at followers of the old classic style.
Those who favored the classic literature did not consider them printable
or publishable. Nevertheless, in 1963, my poetry occupied many pages of
selected anthologies of contemporary poets. My first versified tale, "The
Pale Story," which was only juvenile effusion, was among those resembling
works of established authors. This angered the poets and the literary
elite."

Of the different classic styles, Nima most preferred the quatrain. It is
the framework which has been used by the majority of major Persian poets,
among which Khayyam has excelled. It is short and solid in structure. With
the exception of mystical quatrains, the majority of quatrains in Persian
poetry speak from the heart about the passing moments of life. This style
suited Nima's sensitive mentality and he used this framework almost until
the end of his life. Using the quatrain format, Nima comments about the
nature of his poetry.

A poem is an imaginary verse of the field,

a pest in the depth of ocean concealed.

I told death: "Why is the verdict, oh say?

He said it is that which our natures thrilled.

In 1926 Nima married Aliye jahanjir, daughter of Mirza Jahangir
Sooresrafil and had a son with her. As he did not have a regular job, the
family moved to Port Astara on the Caspian Sea coast, where he began to
teach. In 1933 he moved to Tehran and began teaching literature at the
local high school. In 1938, Nima joined Mohammad Zia Hashtroudi,
Abdolhossein Noushin and Sadegh Hedayat on the editorial board of Music
Magazine. A number of his poems were published in the magazine. He became
employed by the Ministry of Education and continued teaching for the rest
of his life. In 1950, "Afsaneh" was published with an introduction by
Ahmad Shamlou. In 1954, a collection of his poems was published in book
form, under the title "Who is Nima Youshij?" The great pioneer in Persian
modern poetry died in 1959.

Nima was no more reformed than other poets who found fault with the
ancient classic poetry and suggested methods for amending it. But his
awareness of the delicate pathos of the Persian language, his exposure to
French literature and his emancipation from archaic terms allowed Nima to
offer more attractive samples of work. His response to criticism was in
verse:

There is none who isn't acquainted with my tongue

Or marches not the path that I've trident long;

I hear my own words flowing from other's lips,

But still thou say thou are not pleased with my song.

***

I've fought with the ups and downs with my heart;

Whether I've reached my goal or failed in my art

Or my poems have not appealed to the taste,

This a poetry of time that flows from my heart.
-----------------------------------------------------------------------------

Omid Majidi